(Thirty-two seeds in a small box; those who guess are very wise.) (ਦੰਦ) Nikki jihi kudi, lai parda turi. (A tiny girl carrying a veil as she walks.) Needle and Thread (ਸੂਈ ਧਾਗਾ) Baahar haddi, andar chamm? (Bone on the outside, skin on the inside?) (ਕਛੂਆ) Vingi tedi lakkari, ohde pori pori ras? (A twisted, crooked stick, with juice in every section?) (ਜਲੇਬੀ)
Answer: ਇੱਕ ਫੁੱਲ (A flower) bujartan paheliyan in punjabi with answer
Translation: A bowl upon a bowl, the son is fairer than the father. Nariyal (Coconut). The Human Body and Objects Clever observations about the self and personal belongings. Nikki jehi kudi, le paranda turi? Translation: A tiny girl walking with a long tassel? Answer: Sui Dhaga (Needle and thread). (Thirty-two seeds in a small box; those who
ਅਜਿਹਾ ਕੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਦੰਦ ਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਖਾਂਦਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ? (What has teeth but never eats?) ਉੱਤਰ: ਕੰਘਾ (Comb) (A twisted, crooked stick, with juice in every section
ਕਿਵਾੜ (ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ)
ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਹੈ ਲੜਾਈ, ਤੀਜੀ ਨੇ ਆ ਕੇ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਵਾਈ, ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਕੱਟ ਵੱਢ ਹੋਈ, ਪਰ ਖੂਨ ਦੀ ਬੂੰਦ ਨਾ ਆਈ। ਉੱਤਰ: ਕੈਂਚੀ