Shinseki+no+ko+to+wo+tomaridakara+de+nada+con+subtitulos+work — _verified_
The Japanese title roughly translated to The Child of the New World Stopped , but the rest of the file name was a bizarre, multilingual Frankenstein monster of a title. Someone on the production team had clearly just smashed their keyboard together, adding a random Spanish "de nada" (you're welcome) and a desperate plea that this was the actual "work" file with "subtitles."
Si deseas profundizar en este tema, te sugiero indicarme si buscas , información sobre los grupos de traducción (fansubs) o cómo identificar enlaces de video seguros . Share public link The Japanese title roughly translated to The Child