Dublime Shqip Shrek
Ishte ky moment që ktheu një film të huaj në një eksperiencë lokale. Përkthyesi (ose ekipi pas tij) arriti të kapte esencën e personazhit jo thjesh duke përkthyer fjalët, por duke përdorur gjuhën e folur të ditës. Fjalë si "mjaft", "boll", dhe tonet e përdorura e bënë Shrekun të dukej si një djalë i moshuar nga lagja jonë, pak i nervozuar, por me zemër të artë.
The dub gained significant popularity by featuring well-known Albanian media personalities, particularly the duo from the popular investigative show Genti Pjetri , who also voiced the Captain of the Guards. Donkey (Gomari): Saimir Kodra , who also voiced Lord Farquaad. Princess Fiona: Julka Gramo Gingerbread Man (Xhinxhi): Shegushe Bebeti Magic Mirror: Aldon Lipe Key Features of the Dub Dublime Shqip Shrek
Nëse po kërkoni të rishihni këtë xhevahir të animacionit, opsionet kryesore përfshijnë: Ishte ky moment që ktheu një film të
Ndryshe nga Disney-i, i cili ka një traditë të gjatë të dublimit profesional dhe “të pastër”, dublimi i parë i në shqip ndodhi në një periudhë kur studioja e dublimit në Tiranë nuk ishte aq e rregulluar sa sot. Kjo ishte fillimi i mijëvjeçarit të ri. Televizioni shqiptar sapo kishte filluar të eksperimentonte me filma të animuar. Kjo ishte fillimi i mijëvjeçarit të ri
Sot, interesi për të parë Shrek 1, 2, 3 apo 4 në shqip mbetet i lartë. Edhe pse platformat zyrtare televizive mbajnë të drejtat e transmetimit, shumë fansa i kërkojnë këto dublime në rrugë alternative:
