pyaar tune kya kiya jubin nautiyal lyrics english translation

Pyaar Tune Kya Kiya Jubin Nautiyal Lyrics English Translation Instant

"Mahiya" is a Punjabi term of endearment for a lover. This section highlights the eternal nature of true love. The singer declares that physical mortality means nothing compared to the permanent imprint the beloved has left on their soul. Verse 2: Loneliness and the Pain of Separation

| | English Translation | | :--- | :--- | | Pyar tune kya kiya, chain mera liya | Love, what have you done? You’ve stolen my peace. | | Pyar tune kya kiya, chain mera liya | Love, what have you done? You’ve stolen my peace. | | Bepanah ishq se waasta ho gaya | I’ve come to know a boundless love. | | Tera hi chehra ab to dikhe hai | Now, only your face is seen everywhere. | | Naam tera hi lab pe mere | Your name is the only one on my lips. | | | | | Pyar tune kya kiya, khwab dil ko naya de diya | Love, what have you done? You’ve given my heart a new dream. | | Pyar tune kya kiya, khwab dil ko naya de diya | Love, what have you done? You’ve given my heart a new dream. | | | | | Hum to chupke tumko dekha karte hai | I secretly steal glances at you. | | Baatein teri bas socha karte hai | I just keep thinking about your words. | | Hum to chupke tumko dekha karte hai | I secretly steal glances at you. | | Baatein teri bas socha karte hai | I just keep thinking about your words. | | Dil kahta hai sun ja tu humnawa | My heart says, "Listen, my soulmate," | | Dil ke aangan main aaja na ek dafa | "Come to the courtyard of my heart, just this once." | | | | | Tera hi chehra ab to dikhe hai | Now, only your face is seen everywhere. | | Naam tera hi lab pe mere | Your name is the only one on my lips. | | Pyar tune kya kiya, khwab dil ko naya de diya | Love, what have you done? You’ve given my heart a new dream. | | Pyar tune kya kiya, khwab dil ko naya de diya | Love, what have you done? You’ve given my heart a new dream. | "Mahiya" is a Punjabi term of endearment for a lover

3.27.183.221·http://3.27.183.221/pyaar-tune-kya-kiya-jubin-nautiyal-lyrics-english-translation Verse 2: Loneliness and the Pain of Separation

What is this ongoing chain of events? What kind of reward is this? You’ve stolen my peace

Jubin Nautiyal does not offer a solution. He offers company. He sits beside you in the wreckage of what love built, points to the rubble, and whispers: "Pyaar tune kya kiya?"

The title phrase "Pyaar Tune Kya Kiya" translates to "What have you done, love?" It carries a dual meaning. On one hand, it is an expression of gratitude for experiencing such profound joy. On the other hand, it is a gentle accusation against love for bringing intense vulnerability, sleepless nights, and the agonizing pain of separation. 2. Jubin Nautiyal’s Signature Delivery

Go to Top